HOTNAM!ベトナム最新情報 ベトナムフォーラム HOTNAM!トップ | ベトナムフォーラムトップ  

トップ ニュース フォーラム 基礎データ 書店 生活情報 ディレクトリー
こんにちは、ゲストさん このトピックに返信↓
HOTNAM!トップ > ベトナムフォーラム一覧 > ベトナム人からの携帯メールなんですが

ベトナム人からの携帯メールなんですが

 001 投稿者:Nguyen 投稿日時:2008/09/20 15:50


 002 投稿者: Nguyen 投稿日時:2008/06/08 02:14
初めての投稿で間違えて、空で送ってしまいました。     みなさんが様々な話題で、様々な意見交換をしている中で、  大変小さい話題で申し訳ないのですが、、、翻訳して頂きたい メールがあります。                    Acho a vo VN,a noi gat e です。(実際にはchoとvoのoが  小さな四角□で書かれていたのですが)   ベトナム語がまだまだ未熟な私には、いまいちわかりません。         なんだか、anhとemを省略して書いている様な感じだし、、、    どなたか、解読してください! 

 003 投稿者: nakynaky 投稿日時:2008/06/08 15:09
「Anh cho a vo VN, anh noi gat em」かな??
「縲懊??懊??怐A私を無視してあなたはしゃべる」
辞書を使って翻訳に挑戦したが、僕にも解りません。
すいません。誰か解る人、お願いします。
(ベトナム人しか解らないかも)

 004 投稿者: nakynaky 投稿日時:2008/06/08 20:46
katuoさんからの回答です。
「私はあなたのために捧げる」
という意味になるそうです。
(VNは「ために」という意味)
僕にはさっぱりですが、
この文面が生まれるのに
心当たりはありますか?
(二人の間柄や会話から)

 005 投稿者: Nguyen 投稿日時:2008/06/08 23:19
nakynakyさん、ありがとうございます。                                        私の恋人はベトナム人なのですが、                                          先日会社の都合で帰国することになり、                                        彼が日本で使っていた携帯を譲り受けたのですが、                                   そこに、その内容のメールがベトナムから送信されて                                  きました。                                                     いまいち内容が解らなかったのですが、なにやら                                    意味深な感じがして、悶々としてたのです。                                      女性からっぽいし、、、それで                                            気になって気になって仕方なかったので!                                        なんだか、すみません!ちっぽけな事で。                                      ありがとうございます。スッキリした訳ではありませんが(笑)                             助かりました!
                                             

 006 投稿者: nakynaky 投稿日時:2008/06/09 00:37
Nguyen様
あなたは現在日本にいる女性の方ですね。
恋人はベトナム人男性。
お二人は日本で付き合い
日本で使っていた彼氏の携帯電話を
彼がベトナムに帰国する際に譲り受けた。
今彼氏はベトナムにいて
そこから日本のあなたに
上記のようなメールを送った。
(もっと解りやすい文章で送らないと
“愛情”が伝わらないぞ!!)
もしNguyenさんが彼を本当に好きならば
日本にいつまでもいないで
ベトナムに行ったほうがいい!!
浮気されるから。
彼が日本に行くのは金銭的に無理がある。
よってあなたが行く方がいい。
(僕は男ですから正直に言うと
 遠距離恋愛は耐えられないので
 自分の周辺で新しい恋人を探します)
もしどうでもいいような恋人なら
携帯電話も処分して、一言
「日本で新しい恋人ができたから」
とでも言って頂ければ相手の男性もあきらめがつく。
別れ際の態度がその人の品性に直結していると
僕は思っていますので、
是非いずれかをして頂きたいです。
僕の今付き合っているベトナム人女性は
僕のことを「いい友達」だとして
「恋人」にはなれそうもありません。
でも別れる時は一言メールを入れるつもりですよ。


 007 投稿者: Nguyen 投稿日時:2008/06/09 03:36
nakynakyさん、ありがとうございます。                                                                     でも、違うんです!彼から私へのメールではなくて、                                                               ベトナムの女性から彼宛へのメールなんです。彼がまだ                                                              この携帯を持ってると思って送ったんだと思います。                                                               それは確かです。                                                                               彼とはいずれ結婚するつもりでお互い話していたので、                                                              もしかしたら、二股でも掛けられていたのではないかと、                                                             不安になったんです。ただそれだけなんです、、、                                                                だから、なんか内容が解って複雑な心境です(笑)                                                                まあ、でも真実はまだ解りませんが、、、                                                                    離れてるってつらいですね縲怐i笑)でも私には                                                                  すぐに日本を離れられない事情もあるので、                                                                   余計に悶々としてます。はあ、、、                                                                       お付き合い頂きありがとうございます!(泣) 
    

 008 投稿者: nakynaky 投稿日時:2008/06/09 12:31
先に言いますがこの話題は
“つまらない”ことではありませんよ。
今や国際結婚が珍しくありませんし、
これからどんどん増えるはずですから。

彼氏さんからメールや国際電話はあるのですか?
もちろん手紙でもいい。
お互い結婚の約束までして
離れたままそれっきりでは
ちょっと先行きが暗そうです。
早くお互いの意思疎通をはかることを希望します。


 009 投稿者: Minhnhat 投稿日時:2008/06/09 15:07
Nguyen さん

Ach■ a v■ VN,a noi gat e
嫁(ベトナム人)に聞いたら、前半部分は不明(言語になっていない)で、後半部分は嘘をついたの意のようです。そもそも小さい□は?文字化け?のはずですから、この文では真実は分からないのではないでしょうか?でも何か意味深な文である事は間違いないようです…

 010 投稿者: Nguyen 投稿日時:2008/06/10 01:03
nakynaky様。
ありがとうございます。

連絡はありますよ、電話やメールで。
そこで、思い切って聞いてみました!
ところが(当然ですが?)心当たり無いの
一点張りでした。
私たちもまだ、片言の日本語とベトナム語での会話なので
深く追求するのも困難で、、、
まあ、その方がいいのかな縲怐Hと思ってしまいましたけど(笑)

私の気の持ち方次第ですよね。
あとは、nakynakyさんの言う様に、コミュニケーションを
絶やさない様にする事ですよね!頑張らないと、、、!!

 011 投稿者: Nguyen 投稿日時:2008/06/10 01:30
Minhnhat様。
ありがとうございます。

「嘘をついた」ですか、、、
それも意味深ですね!
真実は確かにわかりませんが、彼がなんら
関わりがあった女性の様ですね。う縲怩??A、

深く考えるのは、私もベトナム語をちゃんと
勉強してからにします!

調べて下さったみなさんに感謝します!

1 |  (1/1)

このトピックに返信

HOTNAM!トップ > ベトナムフォーラム > ベトナム人からの携帯メールなんですが 
トップ ニュース フォーラム 基礎データ 書店 生活情報 ディレクトリー

広告掲載 - お問い合せ - 利用規約 - プライバシーポリシー
©1999-2019 HOTNAM! All rights reserved.